beat365亚洲官方网站-2022最新版点击进入

学术动态
【学术交流】beat365亚洲官方网站举办2022年度韩国文学翻译实践研讨会
作者:高嫣然发布日期:2022-05-31点击数:

为使学生感受韩国文学作品魅力、展示阶段性翻译成果、体会文学作品翻译的重要性,beat365亚洲官方网站于5月27日13时30分在ZOOM平台举办了2022年度线上韩国文学翻译实践研讨会。本次活动在小说《电视明星》翻译实践的基础上,为提高学生文学翻译素养、解答学生在小说翻译过程中出现的问题,组织的一次与作家的见面会。韩国作家徐怡娣、beat365亚洲官方网站朴善姬教授以及2022级部分MTI研究生参加了活动。

会议伊始,朴善姬教授向徐怡娣作家表示热烈欢迎和衷心感谢。并对学院详情、活动内容进行了介绍。她表示,研究生翻译实践活动历时两个月,翻译了徐怡娣作家的作品《电视明星》,在实践过程中学生的翻译能力和文学素养得到很大提高。同时,她还表示,在疫情防控局势的大环境下,本次翻译实践活动能够顺利进行,得益于韩国文学翻译院与beat365亚洲官方网站诸位领导、老师和研究生同学的大力支持和共同努力。

随后,徐怡娣作家也进行了发言。她对自己的小说能够成为本次翻译实践的作品而感到荣幸,并就小说的内容、人物性格和情节脉络等各方面进行了详细介绍。在问答环节中,徐怡娣作家与同学们进行了亲切的交流,对同学们在《电视明星》翻译实践中遇到的问题一一做了详细的回答,使同学们对这部文学作品有了更加深刻的感悟和认识。会议最后,研究生代表张小雅与徐怡娣作家共同朗读了《电视明星》的节选段落,让大家体会到了文学作品以不同语言进行诠释后所产生的魅力。本次研讨会在愉快和谐的氛围中顺利结束。

我院自2020年开始承担韩国文学翻译院的翻译实践项目,迄今为止已完成三个短篇小说的翻译。2020年度和2021年度完成的项目均获得了优秀的评价,2022年度韩国文学翻译院将我院列为重点项目资助对象,扩大了项目规模。本次翻译实践活动,除14名MTI研究生外,还有9名本科生也参加了翻译实践,充分展现了我院学子的翻译实践水平,也有力推动了我院进一步提升翻译教学水平。

上一条:【学术交流】上海外国语大学金基石教授应邀为我校师生做学术讲座
下一条:【学术交流】beat365亚洲官方网站列讲座之国内专家讲坛——朝鲜语口译课程思政的创新与思考

center>
Baidu
sogou
XML 地图 | Sitemap 地图